The Western Version Of Zelda: A Link Between Worlds Has Less Body-Shaming
Clyde Mandelin is best known for his fan translation of Mother 3 and maintains the website Legends of Localization, where he looks at games’ original scripts and how they changed in the localization process. He applied his expertise to examine how localizers got rid of some body shaming in The Legend of Zelda: A Link…
Post a Comment